Da Myanmars ferske State Councellor og utenriksminister Aung San Suu Kyi møtte utenlandske diplomater i utenriksdepartementet i hovedstaden Nay Pyi Daw 22. april tok NLD-lederen seg tid til å klargjøre hvilket navn hun mener bør brukes om landet. Foto: Hein Htet / EPA / NTB Scanpix

Myanmar eller Burma?

– Spiller ingen rolle hva man bruker, sier Aung San Suu Kyi.

Bruker du «Myanmar» eller bruker du «Burma», om landet som gjennom mer enn fem tiår hadde et av de mest undertrykkende militærregimer i verden?

Demokratibevegelsen steilet da de grønnkledde generalene i 1989 skiftet navn på landet som hadde hett Burma helt siden britene dro. Nå har landets ferske State Councellor og utenriksminister Aung San Suu Kyi klargjort hva hun mener er riktig.

Fra Burma til Myanmar

En militærjunta innførte en ettpartistat etter å ha tatt makten i landet i 1962. Protester ble slått ned med hard hånd av militæret, og i 1974 ble landet omdøpt til Den sosialistiske republikken Burma. Partiet BSPP (Burma's Socialist Programme Party) styrte eneveldig frem til 1988, da et nytt militærkupp avsatte hele den politiske ledelsen og fordelte alle ministerposter på militære ledere som kalte seg State Law and Order Restoration Council.

Året etter, i 1989, endret generalene i SLORC navnet til Myanmar. Også flere stedsnavn fikk nye navn. Daværende hovedstad Rangoon ble omdøpt til Yangon.

Burma er engelsk og stammer fra adjektivet Bama, mens Myanmar kommer fra adjektivet Myan-ma. Både Bama og Myan-ma er gamle former med samme betydning, og de militære lederne i SLORC søkte med navneendringene å øke patriotismen året etter de hadde gjennomfæørt blodige undertrykkelser av demokrati-demonstrasjonene i 1988.

Motstandere avviste militærets legitimitet ved å engasjere seg mot navne-endringene. Likevel ble ordskiftet mest en teoretisk diskusjon, siden landets navn forble det samme i det nasjonale språket og fordi begge stammer fra det samme burmesiske ordet.

Det offisielle navnet på landet er i dag Republic of the Union of Myanmar, men fortsatt bruker mange det gamle britiske navnet. «Burma» brukes ofte av støttespillere til den tidligere opposisjonen, men også flere lands myndigheter har valgt å holde på Burma.

– Spiller ingen rolle

NLD-leder Aung San Su Kyi mener, ifølge Washington Post, at navneforvirringen krever en klargjøring. Valgresultatet fra i fjor høst gjorde den tidligere opposisjonslederen til Myanmars «egentlige leder», og i forrige uke poengterte hun det hun omtalte som uklarheter om landets navn,  da hun møtte utenlandske diplomater i Utenriksdepartentet i hovedstaden Naypyidaw.

Mens Aung San Suu Kyi snakket til diplomatene om «politisk vennskap» avbrøt hun, ifølge nyhetsbyrået AP seg selv, og sa at hun følte hun burde oppklare hvilket navn som er riktig å bruke.

– Det står ingenting i grunnloven om hvilket navn som må brukes, så det er egentlig opp til den enkelte, sa Aung San Suu Kyi:

– Selv bruker jeg svært ofte Burma fordi jeg er vant til det. Men dét betyr ikke at jeg krever at andre skal gjøre det samme.

Aung San Suu Kyis parti National League for Democracy (NLD) vant i november i fjor en knusende valgseier. NLD-lederen er utelukket som president gjennom grunnlovens paragraf 59f, men parlamentet har godkjent et lovforslag som gir fredsprisvinneren en posisjon som ligner en statsministers. I tillegg er hun minister ved presidentens kontor og utenriksminister. Overfor de utenlandske diplomatene i Nay Pyi Daw sist uke, påpekte NLD-lederen at hun mente mange var usikre på hvilket navn som var riktig.

– Jeg vil gjøre et forsøk på å si Myanmar fra tid til annen, slik at dere alle kan føle dere komfortable. Jeg tror det er dette diplomati egentlig handler om. At vi alle må lære oss å være imøtekomne mot hverandre.

Fakta:

  • Burma er en engelsk forvansking av adjektivet Bama. Myanmar er avledet fra adjektivet Myan-ma.
  • Bama og Myan-ma er begge gamle former med samme betydning og henspiller både på den burmanske etniske gruppen og på hele landet. Mens Myan-ma vanligvis brukes i offisielle sammenhenger, er Bama en mer muntlig betegnelse.
  • I vestlig terminologi brukes ofte burmansk spesifikt om den etniske majoritetsbefolkningen og burmesisk om alle folkegruppene inklusive minoritetene. Denne bruken er ikke konsekvent. Navnet Bama er fra sanskrit og betyr «de sterke».

Kilde: Store norske leksikon

Publisert: 27.04.2016 11:56:12 Sist oppdatert: 27.04.2016 11:56:12